Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Changer la langue Changer la langue:

HI-TECH for Specialized Ytanslation

Traducteur (assermenté)

“Proven varied and wide Experienced Talented Translator & interpret ”

Téléphone:
0020 2 6702138

Fax:
0020 2 2736430

Adresse:
4 Mohsen Roshdi Opposite to Al Alson ScSt. Makrem oBied str.
11762
Nasr City -Cairo
Égypte Égypte


Add opinion »

Langues

Services offerts: Traduction / Recruitment

Domaine d'expertise

Education et pédagogie • Electronique • Industrie et Technologie (général) • Journalisme • Marketing/Etude de marché/Vente • Militaire • Sciences sociales, Sociologie, Ethique…


About me

Abdulhamid Hamid Ahmed MahmoudHI-Tech for Specialized Translation 4 Mohsen Roshdi Street- Opposite to Al-Alson Schools Tourism and Hotelry- End of Makrem Obied Street, Naser City - Cairo- Arab Republic of EgyptP.O.Box:7523 8th District Nasr City 11762, Cairo, Egypt. Telephone: 0020 2 6702138; Fax: 0020 2 2736430; Mobile: 0127194253Email mrabdulhamid@gmail.com – hadidihamid@yahoo.comWebsite: http://www.proz.com/pro/107561
Employment 
2002 Now:Running my own Translating Agency and Outsourcer in Cairo- Hi-Tech for Specialized Translation. Working on line for a number of Saudi Holding Companies in all fields.
2003-Now:The Egyptian State Information Service, Translating  and editing reviews of latest books among which:·        Plan of Attack, by Bob Woodward.·        American Soldier, by General Tommy Franks.·        Intelligence Matters, by Senator Bob Graham.·        Imperial America, by John Newhouse.·        Casualty of war, by David Dadge.·        The New White Nationalism, By Carol M. Swain.·        Treachery by Bill Gretz.·        The Hungry Millions by Nauihal Singh·        The Nile Dilemmas by Knife Abraham.·        How Israel Lost by Richard Ben Cramer·        Leo Strauss and the Politics of American Empire  by Anne Norton·        Getting Ready for a Nuclear-Ready Iran by Henry Sokolski & Patrick Clawson.·        A Field Guide to: Designing A Health Communication Strategy - John Hopkins Bloomberg School Of Public Health/ Center for Communication Programs. 
2003-Now:Egyptian Chamber of leather Industry - Member of the Federation of Egyptian Industries.Translating manuals of world leather industry such as Red-Wing manual of Foot ware, Standards of Japanese leather Industry, Brochures and guides of leather Foot ware exhibits around the world and all related works. SATRA training material for shoe Industry worldwide.
1987- 2002:Press Translator& Interpret – The foreign desk and English & French News Service - Saudi Press Agency- Riyadh- KSA. (The main work – Contracting with the Saudi Information Ministry).
1987- 2002:A number of live presentations for American & British Companies targeting the Saudi market among which are Foster + Freeman, Rofin, Blank Point, Western Pacific and many others.
1987- 2002:Naif Arab Academy for Security Sciences – covering a number of International Conferences, Symposia and Training Courses.
1993- 200:Translator from English & French into Arabic- The Circle for Publishing & Documentation that issued 20 volume encyclopedia of King Abd Al-Aziz Al Saud: His Life and Reign in Foreign Documents and in which I participated from A to Z. Sources of  Foreign documents used included British Home and Foreign ministries, The French ministries of Defense and Foreign Affairs, the American State Department and Defense and covered the affairs of all the Arabian peninsula and some neighboring countries.
Academic Qualifications:·        Bachelor of Arts (English Language & Literature) 1966 Asyut University – Egypt.·        Diploma in French Language- 1975 -The French Embassy in Algeria.·        Professional Translator Certificate –2005- Arab Translators' Network, Arab Professional Translators' Society- Beirut Lebanon.
Certificates of Experience1987- 2002: The Saudi Ministry of Information.1993- 200: The Circle for Publishing & Documentation
Reference Letters:·        Leslie Hawke on behalf of Foster and Freeman Ltd.·        Dr. Richard Bailey – President and Executive Director- The Consorcia – Research by the Sea – USA.·        Robert W. Dart- General Manager- Security Services- Chicago Transit Authority. USA·        Roy N. Bordes- President- Bordes Group Inc. Florida- USA.·        Dr. Fred Rice- University of Illinois at Chicago -USAA number of RLs in Arabic from Naif Academy.
References to contact:Dr. Richard  Bailey – email address: rich.bailey@verizon.net & richbailey_ca@yahoo.com.Dr. Fred Rice – email address: Rice988@cs.comDr.Sa'ad A. Sowayan- General Manager Al_Ansaq email address: al_ansaq@yahoo.com
Specialization:  Security and anti-terrorism industry and services/ Military/ Manuals, brochures and promotional materials exactly as the origin / Press Releases / Advertising / Birth & Marriage Certificates / Commerce/Arts & Entertainment/ Childcare / Computers & Information Technology / Cultural issues & studies / Business/ Ecology & Environment / Food Processes & Technology/Economics/ Health and Safety & Safety Datasheets/ Education / Housing/ Electrical /Electronics /Engineering / Government / Health /Journalism / Philosophy /  Literature - Non-Fiction / Literature - Children Books /  Quality Control & Documentation / Technical Documentation / Human Resources /  Social sciences / Religion, Theology / Medical & Scientific Equipment / Cookery, diet, nutrition, drinks 
International Conferences I covered1-     The 5th International Conference on Researches of Crime Prevention (1990)2-     The 1st International Conference for Boosting Technical Cooperation among Arab states and Regional and international organizations in the field of Crime Prevention and Criminal Justice.3-     Most of the International Press Conferences held in Riyadh during the Gulf War.
Computer Skills1.     Microsoft Office and other commonly used programs.2.     Internet: More than Five years experience in searching the net, sending and receiving e-mails and electronic marketing on the net.3.     Typing at high speed (Arabic & English). 
Electronic Tools1.     Good experience in using different electronic dictionaries and electronic translation programs 2.      Good experience in using online translation mechanisms.3.     Good experience in online marketing of translation services.
Memberships·        World Arab Translators' Association. (WATA)·        Arab Professional Translators Society (APTS)·        Arab Translators Net (ATN)
Personal Details
Nationality Egyptian
  
  
  
  
   


Traduction: Anglais-Arabe